Queer Places:
Harrow School, 5 High St, Harrow HA1 3HP, Regno Unito
University of Oxford, Oxford OX1 2JD, Regno Unito
Clifton Hill House, Lower Clifton Hill, Bristol BS8 1BX, Regno Unito
Campo Cestio, Via Caio Cestio, 6, 00153 Roma RM, Italia

John Addington Symonds (5 October 1840 – 19 April 1893) was an English poet and literary critic. A cultural historian, he was known for his work on the Renaissance, as well as numerous biographies of writers and artists. Although he married and had a family, he was an early advocate of male love (homosexuality), which he believed could include pederastic as well as egalitarian relationships, referring to it as l'amour de l'impossible (love of the impossible).[1] He also wrote much poetry inspired by his homosexual affairs.

In 1873, Symonds wrote A Problem in Greek Ethics, a work of what would later be called "gay history." He was inspired by the poetry of Walt Whitman, with whom he corresponded.[11] The work, "perhaps the most exhaustive eulogy of Greek love,"[12] remained unpublished for a decade, and then was printed at first only in a limited edition for private distribution.[13] Although the Oxford English Dictionary credits the medical writer C.G. Chaddock for introducing "homosexual" into the English language in 1892, Symonds had already used the word in A Problem in Greek Ethics.[14] Aware of the taboo nature of his subject matter, Symonds referred obliquely to pederasty as "that unmentionable custom" in a letter to a prospective reader of the book,[15] but defined "Greek love" in the essay itself as "a passionate and enthusiastic attachment subsisting between man and youth, recognised by society and protected by opinion, which, though it was not free from sensuality, did not degenerate into mere licentiousness."[16]

Symonds studied classics under Benjamin Jowett at Balliol College, Oxford, and later worked with Jowett on an English translation of Plato's Symposium.[17] Jowett was critical of Symonds' opinions on sexuality,[18] but when Symonds was falsely accused of corrupting choirboys, Jowett supported him, despite his own equivocal views of the relation of Hellenism to contemporary legal and social issues that affected homosexuals.[19]

Symonds also translated classical poetry on homoerotic themes, and wrote poems drawing on ancient Greek imagery and language such as Eudiades, which has been called "the most famous of his homoerotic poems".[17] While the taboos of Victorian England prevented Symonds from speaking openly about homosexuality, his works published for a general audience contained strong implications and some of the first direct references to male-male sexual love in English literature. For example, in "The Meeting of David and Jonathan", from 1878, Jonathan takes David "In his arms of strength / [and] in that kiss / Soul into soul was knit and bliss to bliss". The same year, his translations of Michelangelo's sonnets to the painter's beloved Tommaso Cavalieri restore the male pronouns which had been made female by previous editors. In November 2016, Symonds' homoerotic poem, 'The Song of the Swimmer', written in 1867, was published for the first time in the Times Literary Supplement.[20]


Clifton Hill House, Bristol

By the end of his life, Symonds' homosexuality had become an open secret in certain literary and cultural circles. His private memoirs, written (but never completed) over a four-year period from 1889 to 1893, form the earliest known self-conscious homosexual autobiography.

Symonds' daughter, Madge Vaughan, was probably writer Virginia Woolf's first same-sex crush, though there is no evidence that the feeling was mutual. Woolf was the cousin of her husband William Wyamar Vaughan. Another daughter, Charlotte Symonds, married the classicist Walter Leaf. Henry James used some details of Symonds' life, especially the relationship between him and his wife, as the starting-point for the short story "The Author of Beltraffio" (1884).

Over a century after Symonds' death his first work on homosexuality Soldier Love and Related Matter was finally published by Andrew Dakyns (grandson of Symonds' associate, Henry Graham Dakyns), Eastbourne, E. Sussex, England 2007. Soldier Love, or Soldatenliebe since it was limited to a German edition. Symonds' English text is lost. This translation and edition by Dakyns is the only version ever to appear in the author's own language.[21]


  1. https://en.wikipedia.org/queerplaces/images/John_Addington_Symonds#References